?

Log in

No account? Create an account

Разгадка про "ложные друзья" - За хлеб и вольность!

Feb. 21st, 2017

11:03 am - Разгадка про "ложные друзья"

Previous Entry Share Next Entry


Col. J.Smith, USA

Перевод: полковник АРМИИ Соединенных Штатов.
Часто переводят (и в худлите, и в военной литературе) "Полковник Смит, США"

Аббревиатура нужна, чтобы отличить от полковника Морской пехоты (USMC), а также офицера флота (USN) - там полковников нет, но есть лейтенанты и т.п. совпадающие с армией и Морской пехотой чины.

This entry was originally posted at http://taki-net.dreamwidth.org/2515836.html. Please comment there using OpenID.

Comments:

[User Picture]
From:nutuzh
Date:February 21st, 2017 10:11 am (UTC)
(Link)
Есть еще авиация (USAF), где есть и полковники. Ну и в береговой охране (USCG) тоже полковников нет.
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:a_grabenich
Date:February 21st, 2017 10:29 am (UTC)
(Link)
Ух, ты, никогда не сталкивался либо не обращал внимания.
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:pritkiy_kaban
Date:February 21st, 2017 12:12 pm (UTC)
(Link)
>>Часто переводят

Заинтриговали, черт побери :)
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:xgrbml
Date:February 21st, 2017 03:08 pm (UTC)
(Link)
Здорово, буду иметь в виду.
(Reply) (Thread)